top of page

Our ingredients

地のものであり、旬のものにこだわり、自然の恵みである食材を使用しております。そんな食材の一部を、季節の移り変わりとともにご紹介致します。

  We use local, seasonal ingredients as a gift from nature. Here, we will introduce some of those ingredients as the seasons change.

IMG_2366_edited.jpg
IMG_2435.heic

春 Spring

​4月〜5月​

​ 寒くて長い冬を越え、雪国の住人にとっては待ちわびた喜びの季節となります。モノトーンの世界から、一気に色鮮やかな世界へと変貌する野山の風景はまさにその象徴です。その喜びは動植物にとっても同じです。冬を越したそれぞれの植物たちの力強く色鮮やかな姿もまた見事ですが、その美味しさたるや、天からの贈り物と思わざるを得ません。​

​当館の周辺では4月下旬から5月頭頃に桜の見頃を迎えます。

   After a long, cold winter, spring is a long-awaited season of joy for residents of snowy regions. The landscape of the fields and mountains, which changes from a monochromatic world to a colorful one in an instant, is a perfect symbol of this. The joy is the same for plants and animals. The vibrant and colorful appearance of each plant that has survived the winter is also magnificent, but their deliciousness makes them seem like a gift from heaven. The best time to see the cherry blossoms around our inn is from late April to early May normally.

◇フキノトウ

◇コゴミ

◇ウド

◇タラノメ

◇ギョウジャニンニク

◇アサツキ

◇ユキノシタ

◇コシアブラ

​◇ウルイ

◇ボンナ

◇シドケ

​◇ソデコ

​◇アイコ

◇アザミ

​◇ワラビ

​◇ゼンマイ

​◇イタドリ

​◇ヨモギ

​◇ミツバ

◇クレソン

◇山ワサビ​

​◇山椒

◇サクラ

◇アカシア​の花​

​◇カタクリの花

​◇ワカメ

IMG_0195.heic
IMG_0161_edited.jpg
DAA4C364-111B-4637-B3D2-F1B47B247E70.JPG

夏 Summer

​6月〜8月​

 山々は深く濃い緑の世界へと移り変わります。鳥の囀り、蝉などの虫たちの鳴き声が、騒々しいほどに野山に響き渡ります。また川では魚が飛び跳ねる様子も見られます。現代では見られなくなりましたが、川や滝で子供達が潜って遊ぶ姿が、かつてはこの辺りでも普通の光景だったそうです。

   The mountains give way to a world of deep, rich green. The chirps of birds and the cries of cicadas and other insects echo deafeningly through the fields and mountains. Fish can also be seen jumping in the river. Although this is no longer seen in present day, it is said that in the past it was common to see children diving into the rivers and waterfalls to play in this area.

◇じゅんさい

◇ミズ

​◇根曲がり竹

◇フキ

◇セリ

◇ゲンノショウコ

◇葛の新芽

◇カキドオシ

​◇トウキ

​◇シャク

◇ミョウガ

◇シソ

◇トウモロコシ

​◇アスパラガス

​◇地豆

◇シミズモリナンバン

​◇冬瓜

​◇クロモジ

◇トンビマイタケ​

◇菊

​◇梅

​◇桃

​◇ブルーベリー

​◇マタタビ

​◇スグリ

​​◇フジ​​​​

119675894_676138366368697_2976211475890622095_n.jpeg
IMG_1939.jpg

秋 Autumn

​9月〜11月​

 稲穂の実りの季節です。当館の周辺では10月中旬〜下旬が収穫の時期です。そして野山には木の実やキノコが溢れます。秋は収穫の作業とともに、冬への備えの仕事においても忙しくなります。収穫した作物から塩蔵や発酵食品として食べ物を保存したりなどです。夜は一気に冷え込んできます。 当館の周辺の山々は10月中旬〜下旬頃に紅葉の見頃を迎えます。

   It's the season for rice harvest. Around our inn, harvest season is normally from mid to late October. The fields and mountains are overflowing with nuts and wild mushrooms. In addition to harvesting, autumn is also a busy time for work preparing for winter. Harvested crops are preserved as salted or fermented foods. Nights can get very cold. The mountains around our inn are at their best when the leaves change color in mid to late October.

◇クリ

◇クルミ

◇アケビ

​◇イチジク​

◇トンブリ

​◇シイタケ

◇舞茸

​◇ナメコ

◇ナラタケ

◇サモダシ

◇ハタケシメジ

◇サクラシメジ

​◇マスタケ

◇コウタケ

◇キンタケ

◇松茸

​◇ヤマブシタケ

◇ホウキダケ

​◇ハナビラダケ

◇ブナハリタケ​​

​◇梨​

◇山葡萄

461781558_18077715544552442_6354794243613122780_n_edited.jpg
466359892_18082465558552442_8130163634705990979_n_edited_edited.jpg
IMG_6139.JPG

冬 Winter

​12月〜3月​

 元々は、「冬籠り」の時期です。春から秋にかけて蓄えた食材を少しづつ食べられるように調理しながらかつては暮らしていました。家の中では囲炉裏を囲んで、藁や山の素材などを使った手仕事をしたり、夜は鍋を囲んで、酒を飲みつつ、年長の者は子供達に昔話などの「話っこ」を聞かせたりしていました。東北に民話が多く残っているのも、このような生活文化があったからだとも言われています。

毎年yuzakaも、少し長めの冬季休館に入らせていただいております。

   Originally, this season was the time for "winter confinement." People used to live by cooking little by little the food that they had stored from spring to autumn. Inside the house, they would gather around the hearth and do handicrafts using straw and materials from the mountains. At night, they would gather around a hotpot and drink sake, while the elderly of the family would "story-teller" reciting old tales and other stories to the children. It is said that the reason many folk tales remain in the Tohoku region is because of this kind of lifestyle and culture.

◇干し柿

◇リンゴ

◇アワ

◇稗

​◇キビ

◇大根

​◇カブ

◇レンコン

​◇ゴボウ

◇サツマイモ

​◇南瓜

​◇銀杏

◇ユリ根

◇乾物類

◇フキノトウ

466975422_18082463398552442_7996258202186295469_n_edited.jpg
136704710_750642175584982_5076986208804017129_n.jpeg

Copyright © Yuzaka Kikaku LLC.  All Rights Reserved.

bottom of page